e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Adakah anda tahu bagaimana untuk melokasikan laman web atau aplikasi anda?Bosan dengan menghantar teks dengan berulang-ulang ke Penterjemah dan menjelaskan kepada mereka konteks di mana teks digunakan?
Adakah anda tahu bagaimana untuk melokasikan laman web atau aplikasi anda?Bosan dengan menghantar teks dengan berulang-ulang ke Penterjemah dan menjelaskan kepada mereka konteks di mana teks digunakan?Pernahkah anda perhatikan bahawa bahagian teks tidak diterjemahkan semula?Dengan Platform Penyetempatan e-point, Penterjemah anda mendapat persekitaran kerja yang selesa dan anda menjimatkan masa dan menenangkan saraf anda.

Alternatif untuk e-point Localization Platform untuk Windows

Poedit

Poedit

Editor terbaik untuk menterjemah apl dan tapak (yang menggunakan gettext).Mudah.Cepat.Mudah untuk digunakan.
Text United

Text United

Text United adalah sebuah syarikat perisian yang memudahkan terjemahan dokumentasi dan perisian melalui cara teknologi bahasa.
OneSky

OneSky

OneSky (oneskyapp.com) adalah perkhidmatan terjemahan mudah & berpatutan khusus dalam aplikasi mudah alih (iOS, Android), e-dagang dan laman web, menyokong 50+ bahasa.
OmegaT

OmegaT

OmegaT adalah aplikasi memori terjemahan percuma yang ditulis di Jawa.Ia adalah alat yang digunakan untuk penerjemah profesional.Ia tidak diterjemahkan untuk anda!
Zanata

Zanata

Zanata adalah sistem berasaskan web untuk penterjemah, pencipta kandungan dan pemaju untuk menguruskan projek penyetempatan.
memoQ

memoQ

MemoQ adalah terjemahan bersepadu atau persekitaran penyetempatan (ILE) yang meningkatkan produktiviti penterjemah manusia sambil mengekalkan kualiti tinggi dan meningkatkan ...
Eazy Po

Eazy Po

Eazy Po adalah alat terjemahan ringan yang ringan untuk mengedit fail katalog Po Gettext yang digunakan untuk menterjemahkan dan melokalkan antara muka pengguna program dan laman web.
Translate Toolkit

Translate Toolkit

Toolkit Terjemah adalah alatan lokalisasi dan penterjemahan.Ia menyediakan satu set alat untuk bekerja dengan format fail penyetempatan dan fail yang mungkin memerlukan penyetempatan.
SDL TRADOS

SDL TRADOS

SDL Trados Studio, alat Bantuan Terjemahan Komputer (CAT) yang digunakan oleh lebih 250,000 profesional terjemahan, menyediakan pelbagai ciri canggih untuk membantu anda menyelesaikan terjemahan dengan lebih cepat dan mudah..
Sisulizer

Sisulizer

Sisulizer adalah generasi seterusnya dalam penyetempatan perisian.
BabelEdit

BabelEdit

Edit fail terjemahan anda selari.BabelEdit adalah editor terjemahan untuk (web) aplikasi yang membolehkan anda mengedit fail terjemahan json, yaml, php, vue atau sifat dengan mudah.
WorldLingo

WorldLingo

WorldLingo memberikan anda kuasa untuk berkomunikasi melalui laman web anda dalam bahasa yang diucapkan oleh 90% pengguna Internet termasuk bahasa Inggeris, Perancis, Jerman, Itali, Sepanyol, Portugis ...