123
Translate Toolkit

Translate Toolkit

Toolkit Terjemah adalah alatan lokalisasi dan penterjemahan.Ia menyediakan satu set alat untuk bekerja dengan format fail penyetempatan dan fail yang mungkin memerlukan penyetempatan.
Toolkit Terjemah adalah alatan lokalisasi dan penterjemahan.Ia menyediakan satu set alat untuk bekerja dengan format fail penyetempatan dan fail yang mungkin memerlukan penyetempatan.Toolkit ini juga menyediakan API untuk membangunkan alat penyetempatan yang lain.Toolkit ditulis dalam bahasa pengaturcaraan Python.Ia adalah perisian percuma yang mula-mula dikembangkan dan dikeluarkan oleh Translate.org.za pada tahun 2002 dan kini dikendalikan oleh Translate.org.za dan pemaju komuniti.

Alternatif untuk Translate Toolkit untuk semua platform dengan sebarang lesen

Poedit

Poedit

Editor terbaik untuk menterjemah apl dan tapak (yang menggunakan gettext).Mudah.Cepat.Mudah untuk digunakan.
POEditor

POEditor

POEditor adalah platform pengurusan penyetempatan, sesuai untuk projek penterjemahan kerjasama dan crowdsourced.Ia menjadikan pengurusan penyetempatan laman web, penyetempatan aplikasi, penyetempatan permainan atau penyetempatan perisian lain merupakan proses yang mudah..
Crowdin

Crowdin

Dapatkan terjemahan berkualiti untuk aplikasi, laman web, permainan, dokumentasi sokongan dan seterusnya.
Virtaal

Virtaal

Virtaal adalah alat terjemahan grafik.Ia bertujuan untuk menjadi mudah digunakan dan berkuasa pada masa yang sama.
Phrase

Phrase

Mengotomatisasi proses penyetempatan dengan Frasa.Edit fail bahasa secara dalam talian dengan pasukan penerjemah atau memesan terjemahan ke lebih daripada 60 bahasa.
memoQ

memoQ

MemoQ adalah terjemahan bersepadu atau persekitaran penyetempatan (ILE) yang meningkatkan produktiviti penterjemah manusia sambil mengekalkan kualiti tinggi dan meningkatkan ...
Better PO Editor

Better PO Editor

PO Editor yang lebih baik adalah editor untuk fail .po, yang digunakan untuk menjana fail gettext .mo yang digunakan oleh banyak program dan laman web untuk melancarkan antara muka pengguna.ciri-ciri
Gorm

Gorm

Gorm direka bentuk untuk senario, di mana pemaju perisian bertanggungjawab menyampaikan persekitaran penterjemahan kepada penterjemah, dan penterjemah harus berfungsi se ...
Fluent

Fluent

Inovatif: Terjemahan semula jadi dengan jantina dan kes tatabahasa apabila perlu.Logik khusus tempatan tidak bocor ke tempat lain.
BabelEdit

BabelEdit

Edit fail terjemahan anda selari.BabelEdit adalah editor terjemahan untuk (web) aplikasi yang membolehkan anda mengedit fail terjemahan json, yaml, php, vue atau sifat dengan mudah.
gted

gted

gted (GetText EDitor) adalah editor untuk fail gettext po.It dikembangkan sebagai plugin Eclipse dan oleh itu amat berguna untuk pemaju (dan penterjemah) menggunakan Eclipse IDE.
Gtranslator

Gtranslator

gtranslator adalah editor fail gettext yang dipertingkat untuk persekitaran desktop GNOME.
Xliffie

Xliffie

Xliffie direka bentuk untuk pemaju dalam fikiran, dengan fungsi seperti menyemak string yang diformat printf (pastikan% @ anda bukan% d dalam rentetan yang diterjemahkan), cari dengan regex, Google / Bing diterjemahkan, dan sebagainya.
e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Adakah anda tahu bagaimana untuk melokasikan laman web atau aplikasi anda?Bosan dengan menghantar teks dengan berulang-ulang ke Penterjemah dan menjelaskan kepada mereka konteks di mana teks digunakan?